Oh the shame!
Found this posted on a convini shop wall. For those of you who can’t read the Kanji (缶), its ‘Kan’ – as in Can.
Random bits from Japan and Australia.
Found this posted on a convini shop wall. For those of you who can’t read the Kanji (缶), its ‘Kan’ – as in Can.
Hi Chris, Your blog was helpful but I’m still a bit confused. Do we need both the certificate of no…
Hi Daniel, Sorry - I'm not too sure, its possible the certificate of no impediment has changed since I filled…
Hi Aaron, In Japan you should be good to go. You might have difficulty in other countries when trying to…
Hello Chris I have recently married in Japan Konintodoke was filled out and accepted translator advised we were know married…
Hi, Chris. I'm just trying to get my cert of no impediment to marriage done now and I'm a bit…